我讀到,在波蘭小費是標準的做法,如果您希望找零,請不要在服務員收現金時對服務員說“謝謝” 。否則,他將認為多付的金額是他的小費。因此,如果您想給小費的金額少於您給的小費,則應按住所有“謝謝”,直到他將零錢歸還給他為止。
這是真的嗎?
我的經驗:
這似乎與我的經驗(一個數據點)相符。我們只有大筆賬單來支付晚餐,當服務員拿起標籤時,我們禮貌地說“謝謝”,我們從未收到零錢。之後我們找不到服務員,而且我們給小費的金額也不過分,所以我們就放手了。
我讀到,在波蘭小費是標準的做法,如果您希望找零,請不要在服務員收現金時對服務員說“謝謝” 。否則,他將認為多付的金額是他的小費。因此,如果您想給小費的金額少於您給的小費,則應按住所有“謝謝”,直到他將零錢歸還給他為止。
這是真的嗎?
我的經驗:
這似乎與我的經驗(一個數據點)相符。我們只有大筆賬單來支付晚餐,當服務員拿起標籤時,我們禮貌地說“謝謝”,我們從未收到零錢。之後我們找不到服務員,而且我們給小費的金額也不過分,所以我們就放手了。
在大多數中歐國家/地區也是如此,當然在捷克共和國和斯洛伐克也是如此。
原因是通常在付款時會給小費,所以它是這樣的: / p>
客戶:請,比爾。
服務員(帶來賬單):先生,是158。
客戶(送200張鈔票):一百七十。
服務員(送30張鈔票):先生,謝謝。
客戶:謝謝。
服務員不會來兩次,因此,如果您想找回東西,最好說您願意支付的價格。當然,如果您什麼也沒說,他們會給您確切的零錢(在這種情況下為42),您可以在此給他們小費。
我建議您適應當地的情況。習慣,除非他們將帳單放在“信封”中,否則請說出您要立即支付多少。
嗯,我認為這是真的:-)並非每次都這樣,但這取決於服務員。我也是波蘭人。因此,以防萬一,按住“謝謝”;-)
有這樣的習俗,但這不是很嚴格的規則,甚至波蘭的很多人都不知道(但是服務員可能確實知道)。
這很自然,因為當您給錢時然後說“謝謝”(波蘭語中的“dziękuję”),看來交易已結束。但是,如果您給錢卻不說,期望某事,那麼您似乎正在等待改變。但是,即使您不說“謝謝”,您也可能希望服務生會接受零錢。這就是為什麼有人明確說出他們給多少小費,然後服務員知道他們想得到多少零錢。小費在餐館中是最普遍的。
是的,但這不是很嚴格的規則。
很顯然,如果您給100茲羅提的鈔票,付賬時說50茲羅提的鈔票,沒有人會認為您留下了那麼多小費,即使您碰巧說了謝謝。但是,如果您的帳單是90zł,而您給出100zł表示謝謝,則很有可能這將被解釋為保持零錢。通常的做法是最後說謝謝;因此,說出錢時,表示您不希望與服務員進一步互動。
順便說一句,出租車和理髮店也是如此。
我懷疑這與習俗有關係。
“謝謝”在英語中表示接受,而在波蘭語中表示拒絕。
如果有人問您是否要買東西而您說“謝謝”是英文答案,表示您想要,但用波蘭語表示您不需要。
考慮:
您想喝杯咖啡嗎?
謝謝。
英語:我想要
波蘭語:我不想要咖啡。
此外,波蘭語中的“我會通過”一詞翻譯成英文後,會是“我會感謝的。”
波蘭的服務員不得不將其餘的全部帶回您,但您可能會說:“謝謝,不需要其餘的”或“謝謝其餘的為您服務”。
在波蘭只有極少數的餐廳在帳單中包含服務費(通常在菜單中列出),但是您始終可以詢問是否已經包含該服務費。