題:
我應該用什麼語言表達外國習俗和移民?
Azor Ahai -- he him
2016-06-28 08:34:09 UTC
view on stackexchange narkive permalink

我是今年夏天第一次前往中美洲的美國人。我將進入哥斯達黎加和巴拿馬。

我的西班牙語很好,但不是母語,我不介意使用它,但是作為一般規則,我應該在可以的情況下嘗試以他們的語言向邊防人員講話,還是應該堅持


是怎麼回事?:我剛從哥斯達黎加過境時沒有被問到任何問題,但是我進入了偏遠的 Bocas del Toro

總而言之,我遵循了建議。在這裡,並以我使用的語言回答。

我認為規則通常是“僅在必要時”,並且幾乎總是沒有必要。
我實際上正飛往巴拿馬的一個很小的小鎮,所以可能有必要。但是,另一方面,它是否一定是“壞”主意呢?
幾個同事正在越過美國邊境,一個正在和他的妻子通電話。當移民官員問另一位與他的同事交談的人時,他用近似的英語回答:“他在打電話給你的妻子。”讓我們說一個非常徹底的搜索過程。結論:在嘗試與海關溝通之前,請確保您在壓力下足夠熟練地掌握該語言:)
@ereOn在美國移民檢查站有非常明顯的跡象,表明您不要在那裡使用手機。與語言滑脫相比,這似乎可能是引起更多關注的原因。
也似乎是常識
如果可以的話,我總是以他們的語言講習俗/移民。如果我能說全部他們的語言,那要么是我們可以交流的唯一語言,要么是因為我們是同胞……
我幾乎從未在邊境管制處使用本國語言。在大多數情況下,我會說英語,或者嘗試至少使用目的地常用的語言說“你好”,“謝謝”和“再見”。畢竟,今天的大多數移民問題都是在飛行中以書面形式回答的,否則談話的程度就不會超出“目的?遊客。”-停留時間?兩個星期-有什麼要聲明的?不-你有回程嗎?票嗎?通常是這裡。 [繼續]
[繼續]除非您被抽離進行長期面試-到目前為止,我進入加拿大(幸運的是在英語區)曾經發生過一次(訪問了大約80個不同的國家),即使如此,它還是處於友好的氣氛中並沒有使用令人困惑的大字眼。
“我是美國人” ...“我的西班牙語很好,但不是母語” ...“我不介意使用它”-不要成為*那些*人中的一員。您看起來像個白痴,因為無論您認為自己在西班牙語方面有多出色,您都將以業餘身份遇到,會刺殺您的單詞/短語,並迷失在您嘗試進入的國家的法文語言中。然後,您將退回到本國語言,進一步增強您的感覺,即您企圖聽起來​​像是在欺騙世界,只是在浪費每個人的時間。你不會碰的很好。
哇,關於我的很多假設。您不知道我如何學習西班牙語,也不知道我的家人來自哪裡。
@Azor-Ahai無假設。除非您在哥斯達黎加和巴拿馬長大,否則您將不會理解他們的方言。你會迷路的。它們與學校所教的西班牙語完全不同,甚至與您可以從以美國為母語的人那裡學習的西班牙語完全不同。美國母語的方言甚至與墨西哥的西班牙裔方言不同。關鍵是,您將浪費每個人的時間,並且在此過程中看起來像個混蛋。海關代理每天處理數百或數千人。你不想惹惱他們。
好吧,隨便添加一個答案吧。
十 答案:
Mark Mayo
2016-06-28 13:26:02 UTC
view on stackexchange narkive permalink

除非您完全流利,否則您可能會在法律背景下進行誤傳。如果您不確定與他們進行交流,應該請翻譯。

如果您有信心,與他們聯繫不會有任何害處,但是如果他們首先與您聯繫,您的語言(我假設是英語),最好堅持使用該語言而不是進行更改。通常,您的目標應該是僅在交談時講話,並將對話保持在最低限度。對於他們來說,這更有效,並且可以從總體上防止混亂。

在許多國家,邊防警衛只掌握基本的英語,在我的旅行中,經常會出現一定程度的誤讀和誤解。即使在美國南部,CBP代理商有時也難以理解我不幸的獨特英語口音。我同意,如果事情真的變得很嚴重,可能需要翻譯,但是對於一般的入門問題,在我們彼此理解之前,需要重複一些語言或在各種語言之間切換並不罕見。要求翻譯人員“如果根本不確定”肯定會引起懷疑,並導致很多條目不必要的延遲。
我明白您的意思,但是在提供此建議時,最謹慎的做法是犯錯。
我想我的觀點是,我認為在國際邊界以這種方式引起人們注意並不是一種謹慎。您是否曾經要求翻譯?這聽起來好像您正在準備尋求庇護之類。
坦白講,到目前為止,這74個國家/地區不需要這麼簡單,即使他們不會說英語,也可以結交一個朋友,或者實際上帶了我一個翻譯(日本,烏茲別克斯坦,塔吉克斯坦) 。希望那會繼續下去。
@Mark當然,我們的目標是使我說的東西最小化,我只是覺得我總是總是在邊境首先說“ hi”,因此,如果我說“ hola”,則表明準備進行西班牙語了。我能問一下您是否越過不說英語的邊境嗎?
@Azor-Ahai如果您閱讀的是之前的評論,那麼,是的,很多次。我有幾種語言的基本詞彙,但是我對俄語“Здравствуйте”的直言不諱並不意味著我願意繼續進行;)點頭和微笑似乎可以使工作完成很多。
@MarkMayo哦,對不起,我想您的意思是,只要他們不說英語,他們就會得到翻譯,而不是您在沒有幫助的情況下用法語完成了整個入境過程。
“您的目標通常應該是僅在交談時講話,並將對話保持在最低限度。”這是最好的答案。您想盡量簡短些,只回答需要的內容。這樣就減少了犯錯的機會。
還請記住,英語並不是許多旅行者的母語,因此英語中的溝通錯誤也很容易發生(當兩個非母語人士說英語時),甚至比僅一個人說外語的可能性更大。當然,這在很大程度上取決於您的語言水平。但更多的是,與海關官員說我的母語絕對沒有意義,因為他/她不太可能理解我。
Alexander
2016-06-28 18:00:58 UTC
view on stackexchange narkive permalink

對於一般問題的答案是:這取決於。常規選項如下:

  1. 我總是以他們的語言向美國和英國邊防警衛講話,因為我不希望他們能聽懂我幾乎所有的其他語言。
  2. 我將始終嘗試以他們的語言向法國邊防警察講話,儘管我不會真正說出來,因為他們為至少嘗試過的任何人感到自豪,但我將確保他們知道我不會流利。
  3. 即使可能,我也不會以荷蘭語或瑞典語向荷蘭或瑞典警察講話。他們會說英語,我想讓他們知道我是打算回國的外國人。 幾天前,我們有一個俄羅斯人,他因在芬蘭語中問候一名芬蘭邊防人員而被驅逐出境(“您學習芬蘭語是因為您打算融入並停留在簽證上”)。 > ol>

    特別考慮到中美洲,如果我是你,我會選擇第2個選項,並在該處向邊防部隊打招呼:“布宜諾斯艾利斯,塞諾爾。

@Azor-Ahai人們非法居住在一個國家是因為他們的個人情況,而不是因為您正在考慮的一般性。
您如何稱呼德國警察?
@HenningMakholm用德語,因為大多數人無法流利的英語交流... ;-)
德國警察:反正你喜歡。他們絕對(儘管人們如何看待他們)非常放鬆,並且對自己實際可以做的事情的工作受到限制。他們中有些人雖然不會說正確的英語
@HenningMakholm警察與海關代理人不同。在德國,有一支特種警察部隊(Bundespolizei)進行邊境檢查和類似工作,與您的常規警察不同。聯邦警察的人員,特別是在法蘭克福機場等主要入境點工作的人員,通常應能說流利的英語。
同意歐洲語言。即使您很快就會崩潰,但如果您用法語向他們講話並儘力而為(尤其是您顯然是英語的話),各種法國官員通常都會感到高興。通常,其他歐洲國籍的人顯然認為您這樣做一定有點瘋狂,並故意使他們的生活變得困難,或達到某種技巧。
Malvolio
2016-06-28 10:28:38 UTC
view on stackexchange narkive permalink

您最好的選擇是完全不說話。如果他們要求您做任何事情(脫下帽子,看著鏡頭),就一言不發。

一旦您把所有東西都蓋好並小心了,他們通常會說些什麼,並且通常用英語講。屆時,請以他們的母語感謝他們。

每當我越過邊界時,我總是被問到問題,這不正常嗎?
取決於您要訪問的國家和您來自的國家。
我很難相信,面對石質的沉默比“你好”更好。
在我大多數的過境點,有人問我訪問的原因和預定的停留時間。我認為,唯一的例外是當我乘坐郵輪到達該國時-他們很清楚為什麼我要去那裡(旅遊)以及我什麼時候要離開(同一天或第二天晚上) )。
也許您只是進入邊境警衛說英語更好的國家。無論如何,後衛將根據他在輪班中處理的進入人數來判斷。如果他問“您是來這個酒店的原因嗎?”,請不要說:“嗯,我一直都聽到過好消息,然後我的大學室友就要去了,我們決定一起去,但是他不能。走吧,所以我要去見一個我從ThornTree認識的傢伙……”說:“旅遊”。這將使警衛人員可以在屏幕上按下標有“旅遊”的按鈕,然後轉到下一個傢伙。
-1
@Azor-Ahai我是加拿大人,已經多次進入美國(幾乎總是被問到問題),加拿大(很多,幾乎總是這樣),英國(3;總是),法國(1,從不),瑞士(1,永不),奧地利(2個永不),德國(2個永不)和列支敦士登(無邊界管制)。
Revetahw says Reinstate Monica
2016-06-29 01:35:28 UTC
view on stackexchange narkive permalink

作為生活在南亞一部分地區的歐洲人,我會說這種語言:

我幾乎總是以自己的語言與這裡的當地人說話。極少數例外之一是當我在這裡的機場辦理移民手續時。為什麼?因為那是我不想卡住的地方!我只想快點經歷!我為什麼要使事情複雜化?我有簽證,他們只是要蓋章並讓我通過。說當地語言可能不會造成問題,但是為什麼要冒險呢?他們可能會問我各種各樣的問題(如果出於好奇,如果沒有其他問題。)我從哪裡學到的?怎麼樣?什麼時候?我在這是要幹嘛?我來過多少次了? (出於好奇,甚至平民也問我。)儘管我對所有這些問題都有很好的答案,但我只是不想與移民官員進行對話,而只是想經歷一下。因此,如果有任何問題,我會用英語回答。

如果在極不可能的情況下,該官員不會說英語,並且存在嚴重的溝通問題,我可能會改行。但這似乎只在0.01%的時間內發生。

我建議您堅持使用英語,而在您完成移民後留西班牙語。

TechZen
2016-06-30 08:47:50 UTC
view on stackexchange narkive permalink

強迫人們與自定義代理進行交互的整個目的是使自定義代理可以直觀地將個人視為某種潛在威脅。

沒有人會因為使用單向鏡而進入後廳,因為他們脫口而出一些犯罪行為或隨身攜帶可卡因,生物武器和1960年代的華沙條約塑料炸藥。他們之所以進入後台,是因為它們引起了自定義代理的直覺。

他們不在乎您回答“業務”還是“愉悅”,他們不在乎您回答的 方式 ,例如說話時語調或一般肢體語言發生變化,在您回答時傾斜或朝著座席傾斜,中斷眼神交流,在與座席回答之前轉向與伴侶交談等。這就是為什麼他們問看似無禮的問題和/或讓您傾倒的原因那天已經被X光檢查16次的手提箱。他們只是想把你放在鏡頭下,向你戳一下一下,看看你如何跳躍。

通常,這是最安全的方法,可以避免引起注意並限制與自定義代理的交互時間,因為你不這樣做知道您可能會做什麼或說什麼會觸發他們的直覺或他們的活力。他們可以直觀地從您身上獲取的信息越少越好。

在第三世界中,最大的風險是因為組建商六個月未收到報酬而被虛假指控為重組的一部分。在第三世界中,一切都以人際關係為基礎,因此腐敗的代理人將尋找有錢但沒有保護性關係的人。

我認識很多在石油工業中旅行了數十年的人,由於他們穿著昂貴的西裝並且看上去很富裕,因此有可能成為他們的目標,因此他們學會了總是提及自己工作的公司的名稱,他們將很快會見其他公司員工。如果可能的話,提及當地大公的名字也是一個好主意。您不想傳達這樣的印象,即您是可能會在幾天或幾週後掉落地圖且沒人注意到的人。

在您的特殊情況下,假設您並未真正違反法律或無法與當局交談,那麼我懷疑這與您使用哪種語言無關。

哥斯達黎加機場安全且第三世界運轉良好,部分原因是第二次世界大戰後哥斯達黎加解散了軍隊,美國保證了其領土完整,這幾天也意味著運輸安全。此外,哥斯達黎加的人一般都不錯,有點像中美洲的加拿大人。

巴拿馬我敢肯定,它仍然是美國的保護國,至少在與運河有關的地區。我認為機場和其他入境點都在美國的監督之下。

很好的答案...除了[巴拿馬自1941年以來就不再是美國的保護國](https://en.wikipedia.org/wiki/Constitution_of_Panama#1941_and_1946_constitutions)和運河[於1999年完全移交](https:/ /en.wikipedia.org/wiki/Panama_Canal_Zone)(當然,如果您相信Wikipedia,這是一個小技巧)
user2188193
2016-06-29 01:46:07 UTC
view on stackexchange narkive permalink

我經常去亞洲旅行(中國,日本,韓國,台灣,香港),在所有情況下,他們都認為如果您看起來不是亞洲人,則不會說他們的語言。因此,如果您說他們的語言,通常會使他們措手不及,他們可能會問您更多問題。

我遇到過的唯一問題是遍及日本的所有地方。他們問我為什麼經常去那裡,用日語問我是否會說日語(我幾乎聽不懂),但是我用英語回答(我來自美國)。他們認為我可能正在將毒品運入/運出日本。作為商務旅行者,我經常飛往/離開日本,並且經常去我公司旅行。因此,在回答了幾個問題並告訴他們我正在拜訪的公司以及工作的公司之後,他們就派我去了。 。基本上就像您來自這樣的國家一樣,他們會假設他們來那裡是為了購買大量外國商品-不允許進口的外國商品的價值不能超過某個特定值,所以他們會問這個。

基本上,他們在腦海中或在紙上都有一長串清單,上面可能寫著“朝鮮人問blah,菲律賓人問blah,中國大陸問blah,日本人問blah,等等...”。因此,在他們的情況下,我也會像其他人一樣建議,只是堅持用英語,並確保您的回答確實簡短而簡潔。

MrE
2016-06-30 04:46:48 UTC
view on stackexchange narkive permalink

辦理移民或海關手續是一個完全主觀的過程:

這取決於您身在何處,來自哪裡,來自哪裡,要去哪裡,與誰在一起,您穿的衣服,客戶服務員是誰,以及如果他的日子不好......

因此,我建議堅持:

  • 問題:讓軍官首先說話:他/他永遠不會希望您能流利,但是如果他/她的英語不好,您可能會被問到當地語言。嘗試用語言回答,並獲得軍官的好感。如果您不確定自己是否理解問題,或者對使用當地語言回答沒有信心,請禮貌地詢問“您會說英語嗎?”或者說類似“我的西班牙文/中文/克羅地亞文不太好,您會說英語嗎?”

  • 如果您遇到麻煩並且語言是問題,可能會吸引說英語的人;以我的經驗,如果沒有什麼大不了的,而語言是一個問題,他們通常會放棄提問,告訴您繼續...

最後,我會補充一點:請注意當地的文化。做您的研究以避免發表貶義的言論並冒犯任何人。

Crazydre
2016-06-30 13:05:04 UTC
view on stackexchange narkive permalink

我是瑞典人,但居住在瑞士並且會說流利的德語。當向蘇黎世機場的邊防人員出示身份證時,他們經常用英語問我我往返的航班,在極少數情況下我會在瑞士停留多長時間。然後我只用德語回答,而不必大驚小怪。但是,我有好幾次(主要在前南斯拉夫和阿爾巴尼亞,還有土耳其),邊防軍不懂英語(或任何外語),而且我聽不懂英語。他們問的問題(他們這樣做的時間)嚴重延遲了我的出入境。

我很快要去俄羅斯,哈薩克斯坦,阿塞拜疆和格魯吉亞-將會很有趣:)

我認為瑞士邊防部隊可能是世界上使用多種語言的人之一。我想他們都必須說至少該國的兩種官方語言,而且其中許多人還必須說英語(如果這不是通用要求)。
@phoog並非如此,瑞士的多語制是一個神話。在大多數情況下,這是一個“單語與單語相遇”的國家(儘管語言邊界地區的雙語人士更多)。
Hamza Bensaid
2016-06-30 06:29:54 UTC
view on stackexchange narkive permalink

堅持用英語,除非軍官根本不懂英語,在這種情況下,您應該使用西班牙語,但要以“西班牙語”作為指導。

感謝您的答复Hamza。對於我們當中一些不會說西班牙語的人,您是否可以編輯答案以添加譯文呢?就是這樣,我們知道我們在說什麼... :)
“我的西班牙語不高級,但是您可以嘗試解釋”
您可能不想說如果您真的不會說西班牙語,因為“不高級”至少意味著該語言的基礎知識。
@TimMalone,歡迎您,我很高興能為您提供幫助。
@Crazydre非常感謝您提供的翻譯幫助,直到現在我才真正看到它。
@ZachLipton,但您仍然想保持自己所說的準確,他們會明白這是罐頭聲明..
@HamzaBensaid否則,您會遇到這種情況:https://www.youtube.com/watch?v=6vgoEhsJORU
@ZachLipton非常有趣。真的很喜歡那一點。謝謝!
Stephan Branczyk
2016-07-01 02:18:50 UTC
view on stackexchange narkive permalink

我會說,這取決於。如果您出示的護照上蓋有講西班牙語的國家/地區的許多郵票,或者如果您胳膊下扛著寫有西班牙語的報紙/書籍,我會告訴您講西班牙語。

話雖這麼說,但請注意,說西班牙語可能會使您處於完全不同的類別。

如果您說一口流利的西班牙語,則可能是您是一個希望住在該國或在該國有家人的外籍人士,因此您將開始對筆記本電腦和其他任何東西產生疑問。您攜帶的昂貴電子產品。因為據他們所知,您可能會把那台數碼單反相機和筆記本電腦作為禮物送給當地朋友或家人(您不想支付增值稅或進口稅),或者,您的語言水平可能是指示您可能希望逾期簽證。

通常,海關官員和邊境官員不是您的朋友。用西班牙語對他們說幾句話不會有什麼壞處,但是如果您的目標是順利通過風俗習慣,那麼讓他們感到輕鬆或用西班牙語給他們留下深刻的印像對我來說似乎適得其反盡可能。



該問答將自動從英語翻譯而來。原始內容可在stackexchange上找到,我們感謝它分發的cc by-sa 3.0許可。
Loading...